tag:blogger.com,1999:blog-3656428975201272042.post7216378286599315226..comments2024-03-28T10:31:45.644-07:00Comments on Vigaroe: XCOM 2 Equipment Analysis: Primary Weapons Part 2Vigaroehttp://www.blogger.com/profile/02405424233776571308noreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-3656428975201272042.post-51951545802268499132022-03-30T23:25:46.450-07:002022-03-30T23:25:46.450-07:00"Temnotic Rifle" in russian localization..."Temnotic Rifle" in russian localization sounds like Vintovka "T'ma" or "Darkness" rifle the closest translation. If we translate temnotic exactly, it will sounds like "темнотическая". Where are no such word in russian, closest is темная (dark) but if we say dark we may understand it like something in dark consealed from light. This can be perceived incorrectly as a color or condition, not a name. I do not pretend to be the best translator. I think localization is fine. To satisfy your curiosity.Dverkahttps://www.blogger.com/profile/10793941432088253091noreply@blogger.com